首页打开

书荐丨原野诗丛:顶尖诗人阵容超强译者团队,每部作品均收录内文插图和诗人年表

体娱场 | 2025-01-21 15:14:31原创

来源:半岛都市报·半岛新闻客户端

原野诗丛

《我独自游荡,像一朵孤云:华兹华斯诗选》

《假如生活欺骗了你:普希金诗选》

《草叶集:惠特曼诗选》

《在可爱的永恒之处:叶芝诗选》

[英]威廉·华兹华斯  [俄罗斯]普希金  [美]沃尔特·惠特曼  [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝  著

黄杲炘  查良铮(穆旦)  李野光  傅浩  译

译林出版社

【内容介绍】

《我独自游荡,像一朵孤云:华兹华斯诗选》

华兹华斯是英国文学史上最重要的诗人之一,曾与柯勒律治共同发表众所瞩目的划时代创作理论,被誉为英国浪漫主义的代言人。本书由著名翻译家黄杲炘精选华兹华斯创作于不同时期的一百四十余篇抒情与叙事作品,涵盖诗人的整个创作生涯,在内容上着重选取诗人特别擅长的牧歌和比较短小而抒情性较强的诗歌,尤其是脍炙人口的名篇佳作,在此前的版本上增添《罗布·罗伊之墓》和叙事诗《迈克尔》。译文几经修订,准确流畅。

《假如生活欺骗了你:普希金诗选》

普希金是公认的俄国现代文学奠基者,被誉为“俄国文学之父”。《假如生活欺骗了你:普希金诗选》收录查良铮先生选译的一百余首普希金诗歌,其中包括《皇村回忆》《自由颂》《致恰达耶夫》《假如生活欺骗了你》等脍炙人口的名作。查良铮先生自己是诗人,是著名的九叶派成员,同时又精通多门外语。他翻译的普希金诗歌是公认最佳译本之一。

《草叶集:惠特曼诗选》

《草叶集》是美国诗人惠特曼的代表作,是美国文学史上第一部具有美国民族气派和民族风格的诗集。它开创了一代诗风,从内容到形式都颠覆了在这之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,对美国诗坛产生了很大的影响。《草叶集:惠特曼诗选》由惠特曼研究专家、诗歌翻译家李野光遴选精华篇目,传神移译。豪放大气、汪洋恣肆、朴实粗犷的语言,再现了那个时代美国的勃勃生气。诗歌语言接近口语,生动易懂,节奏鲜明。

《在可爱的永恒之处:叶芝诗选》

本书精选叶芝各时期代表诗作,出自《月下》《十字路》《玫瑰》《苇间风》《在那七片树林里》《绿盔及其他》《责任》《库利的野天鹅》《麦克尔·罗巴蒂斯与舞者》《碉楼》《旋梯及其他》《帕内尔的葬礼及其他》《新诗》《最后的诗》等诗集。选用学者、翻译家傅浩经典译本,并收录叶芝弟弟杰克·巴特勒·叶芝的插图和叶芝生平年表。

【编辑推荐】

顶尖诗人阵容,超强译者团队。

每部作品均收录内文插图和诗人年表。

特邀知名设计师山川担纲装帧设计,封面选用匈牙利当代画家Enikő Eged画作。

护封精装,精巧开本;内文特选胶版纸,版式疏朗,藏读两宜。

【作者简介】

《我独自游荡,像一朵孤云:华兹华斯诗选》

作者:威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850),英国文学史上最重要的诗人之一,湖畔派诗人代表人物。与塞缪尔·柯勒律治合著《抒情歌谣集》,发起了英国的浪漫主义运动,主张强烈感情的自然流露,与传统诗歌分道扬镳。

华兹华斯长期居住在英国湖区,1843年继另一湖畔派诗人骚塞之后荣获“桂冠诗人”称号。一生创作颇丰,代表诗作有《诗行:记重游葳河沿岸之行》《颂诗:忆幼年而悟永生》《序曲》等。

译者:黄杲炘,退休前为上海译文出版社编审。译有《柔巴依集》《坎特伯雷故事》《丁尼生诗选》《秀发遭劫记》等。出版的英汉对照译诗集有《英国名诗选》《美国名诗选》《英文十四行诗集》等二十多种。另有多种译诗论文集及专著。专著《英诗汉译学》获中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作奖一等奖。《坎特伯雷故事》曾以最高得票获第四届全国优秀外国文学图书奖一等奖。

《假如生活欺骗了你:普希金诗选》

作者:普希金(А. С. Пушкин,1799—1837),俄国诗人、小说家、剧作家,公认的俄国现代文学奠基者,被誉为“俄国文学之父”。他在并不太长的创作生涯中,留下了包括诗歌、小说、戏剧、文论、史著等大量文学遗产,其中最为后人喜爱和传颂的是他的抒情诗。

他的代表作有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》《别尔金小说集》等。

译者:查良铮,诗人、翻译家。笔名穆旦、梁真。1918年生于天津,在南开中学读书时开始创作诗歌。1935年入清华大学外文系,毕业后任教西南联大。1949年赴美国芝加哥大学攻读文学。归国后任教于南开大学。

20世纪40年代与陈敬容、袁可嘉等人共同发表《九叶集》,成为著名的“九叶派”。他先后发表《探险者》《穆旦诗集(1939—1945)》《旗》等诗集。50年代后,他中止诗歌创作,潜心外国诗歌翻译,译有普希金、拜伦、雪莱、济慈等人众多作品,影响深远。

《草叶集:惠特曼诗选》

作者:沃尔特·惠特曼(Walt Whitman,1819―1892),美国诗人,散文家,美国文坛从先验主义到现实主义过渡期的代表人物。出生于长岛农民兼手工艺者家庭,曾做过勤杂工、排字工、教师、报纸编辑和地方党报撰稿人等。青少年时代接受民主思想,成为激进民主主义者,后退出政治活动,专心写作,并于1855年推出了首版《草叶集》。他的作品表现出强烈的个性,洋溢着奔放的激情,开创的自由诗风影响了郭沫若、闻一多等人的诗歌创作。

译者:李野光,1951年毕业于北京大学西方语言文学系,1979年加入中国作家协会,曾任中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部主任、美国爱荷华大学高级研究中心研究员。主编《惠特曼研究》,著有《惠特曼评传》《惠特曼名作欣赏》,译有《草叶集》《英雄挽歌》《飘》等。

《在可爱的永恒之处:叶芝诗选》

作者:威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865—1939),爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,他发起的爱尔兰文学复兴运动创造了一种新(现代)的民族文学——用英语写作的爱尔兰文学。叶芝的诗风几经变法,熔浪漫主义、唯美主义、神秘象征主义、现实主义于一炉,在艺术上达到了他所谓的“浪漫主义与现实主义性质的结合”。

1923年,叶芝“由于他那以一种高度艺术的形式表现了整个民族的精神、永远富有灵感的诗”荣获诺贝尔文学奖。

译者:傅浩,1963年生于西安。毕业于北京大学英语系、中国社会科学院研究生院外文系,获文学博士学位。现为中国社会科学院外国文学研究所研究员、博士研究生导师,中国作家协会会员。主要作品有诗文集《秘密:我怎样作诗》《距离:诗作与诗论》、杂文集《子时》、文学研究专著《叶芝诗解》《叶芝评传》《英国运动派诗学》、评论集《窃火传薪》《说诗解译》、译著《阿摩卢百咏》《约翰·但恩诗集》《静默使整个世界静默:耶胡达·阿米亥诗选》《英诗华章》《威廉·卡洛斯·威廉斯诗选》《徐志摩作品选》《二十世纪英语诗选》等三十余种。曾获梁实秋文学奖、袁可嘉诗歌奖等多种文学翻译奖。

【名家推荐】

华兹华斯

华兹华斯诗歌的价值在于一种力量——能够将心灵从惯性的麻木中唤醒,使之关注我们眼前世界的美丽与奇迹。

——塞缪尔·柯勒律治

正如彼特拉克开创了文艺复兴诗歌,华兹华斯无疑创造了现代或民主诗歌。

——哈罗德·布鲁姆

其实,诗歌写作的现代趋向,从华兹华斯开始,就强调使用普通语言,注重让语言重返日常的生存情境。华兹华斯本人的诗歌语言,注重借鉴普通人的说法节奏。

——臧棣

华兹华斯更新的不只是文学风格,更是观看世界和理解人类普遍生存处境的方式。

——包慧怡

普希金

普希金是一切开端的开端,他之于俄罗斯文学,正如达·芬奇之于欧洲艺术,同样是巨人。

——高尔基

美的感情被他发展到登峰造极的地步,这一点是谁也难以企及的。

——托尔斯泰

毫无疑问,他创立了我们的诗歌语言和文学语言

——屠格涅夫

普希金按其天才的精深博大来说,至今依然像太阳一样照耀我们整个俄罗斯知识界。他是一位伟大而又尚未被理解的预言家。

—— 陀思妥耶夫斯基

惠特曼

这本书,吸收了千百万个人和十五年的生活;那种亲密,那种热烈,那种陶醉,简直是无与伦比的。

—— 沃尔特·惠特曼

我祝贺你在开始一桩伟大的事业。

——爱默生

我羡慕他身上那种艺术和自然的调和。

——卡夫卡

我铭记着惠特曼一页又一页的诗歌,我如今仍在白天黑夜地诵读着它们。

——博尔赫斯

叶芝

他是我们这个时代最伟大的英语诗人,而且可以说是任何时代最伟大的诗人。

——T.S.艾略特

他那永远富有灵感的诗歌,以一种高度艺术的形式表现了一整个民族的精神。

——诺贝尔文学奖评委会

疯狂的爱尔兰将你刺伤成诗。

——W.H.奥登

责任编辑:孟秀丽